Манай блогоор тогтмол зочилж байгаарай. Баярлалаа.

Head banner


Гуталт муурын адал явдалт түүхээс өгүүлэх богино хэмжээний дэлгэцийн бүтээлийг бид анх орчуулж хүргэж байсан билээ.

Анхны нийтлэлийг харах бол ЭНД дарна уу...



          
Zippy                                        Zone



САНАМЖ: Киног тоглуулах явцад хадмал харагдахгүй байвал тоглуулагчын тохиргооноос Subtitle цэснээс English эсвэл Mongolian хадмалын алийг харуулахаа сонгоно уу...

Сонгох тохиргоо олдохгүй бол таны тоглуулагч энгийн хэрэглээний тааруухан тоглуулагч байна гэсэн үг, арай илүү мэргэжлийн түвшний, сайн тоглуулагч сонгож ашиглана уу... Санал болгох: K-Lite MPC


Олон ч сайтууд орчуулагчын зөвшөөрөл авалгүй, дур мэдэн хуулбарлаж, тамгыг орилгаж, өөрийн сайтын тамгаар тамгалж олон нийтэд тараасан., бид уг нь стандартын дагуу АНГЛИ, МОНГОЛ 2 орны хадмалтай, хэрэглэгч хүссэн Хадмалаараа киног үзэх боломжтойгоор хийсэн боловч зарим 1 арчаагүй Монголчуудын гайгаар энэхүү орчуулгын ажлаа алдсан.

Хэдийгээр сайн орчуулга болоогүй хэдий ч хөдөлмөр орсон учир гомдолтой байсаан. Анх удаа дэлгэцийн бүтээл орчуулж байсан нь тэр буй, тэгтэл ядахнаа орчуулагчын нэрийг ч үлдээлгүй хуссан, энэ бол Монголын цахим ертөнцийн үнэн төрх, 1 мэдээг хэд хэдэн сайт дээрээс хэд хэдэн өөр нийтлэгч, сэтгүүлчийн нэрээр олж харж болно. Өөрсдийн гэсэн хийж бүтээсэн зүйлгүй учраас бусдын хөдөлмөрийг үнэлэнэ гэдэг тэдний хувьд мэдэж чадахааргүй зүйл.

Иймэрхүү үзэгдлийг олон нийтийн FB сүлжээний хуудаснуудаас ч харж болно, эх сурвалж дурдана, share хийнэ гэсэн ойлголт байхгүй... Яагаад? Яагаад эвэл тэд дэмжих биш өөрөө бүтээсэн болж харагдах л гэсэн ядуухан сэтгэлгээтэй...

Сайн хамгаалахгүй яасан юм, хадчихгүй яасан юм., хохь нь гэсэн бодлоор өөрийгөө баясгаж, өөрийн нэр хүндийг өсгөх гэсэн, юм хийсэн хүн болж харагдах гэсэн, би л болж байвал, би л гэсэн 1 тийм өрөвдөлтэй бодлоор амьдрагчдын дүр зураг хаа сайгүй... Бид сүүлд нь хэд хэдэн кино орчуулсан ч тамгыг нь дарж хуулах зэргээр дайралтанд өртсөн, тэгтэл Оюуны өмчийн газраас оюуны өмчийн хууль ярьж ирээд кино орчуулгын ажлыг зогсоосон.

Тийм байгаагүй бол сайтууд, кино орчуулагчид, зураг, бичлэгээ тамгалаад байх шаардлагагүй байхсан...


Бидний орчуулсан кино, дэлгэцийн бүтээлүүд:
  1. Бүрэн хэмжээний
  2. Цувралууд (Agents of S.H.i.E.L.D., & Police Academy)


Бид мөн Програмууд орчуулдаг. Үүнд:
  1. IObit (ASC, ASCU, iDB, iMF, iPF, Uninstaller, Unlocker, iSD, RPG, iWM, PCT, & iSM8) (AMC, MMM, & iMB)
  2. iDM
  3. RARLab (WinRAR)
  4. Notepad++

Орчуулсан материалууд:
  1. Saturn (Naruto)
Манай FB хуудас: RLT

Бидний бүтээлүүд: ЭНД дарна уу...

Төстэй нийтлэлүүд

Subscribe Our Newsletter

0 Response to "Puss in boots - 3 Diablos (short animation) [Re-Uploaded...]"

Post a Comment

САНАМЖ: Зочдын үлдээсэн сэтгэгдэлд уг блогын админ(ууд) хариуцлага хүлээхгүй бөгөөд нэргүй (unknown) зочдын сэтгэгдэлд хариулт өгөхгүйг анхаарна уу.

Top Ad

Middle Ad 1

Middle Ad 2

Bottom Ad